Science and Linguistics

Benjamin Lee Whorf

Lee Whorf

Every normal person in the world, past infancy in years, can and does talk. By virtue of that fact, every person–civilized or uncivilized–carries through life certain naive but deeply rooted ideas about talking and its relation to thinking. Because of their firm connection with speech habits that have become unconscious and automatic, these notions tend to be rather intolerant of opposition. They are by no means entirely personal and haphazard; their basis is definitely systematic, so that we are just)fied in calling them a system of natural logic–a term that seems to me preferable to the term common sense, often used for the same thing.

According to natural logic, the fact that every person has talked fluently since infancy makes individuals their own authority on the process by which they formulate and communicate. They have merely to consult a common substratum of logic or reason which all people are supposed to possess. Natural logic says that talking is merely an incidental process concerned strictly with communication, not with the formulation of ideas. Talking, or the use of language, is supposed only to "express" what is essentially already formulated nonlinguistically. Formulation is an independent process, called thought or thinking, and is supposed to be largely indifferent to the nature of particular languages. Languages have grammars, which are assumed to be merely norms of conventional and social correctness, but the use of language is supposed to be guided not so much by them as by correct, rational, or intelligent thinking.

Thought, in this view, does not depend on grammar but on laws of logic or reason which are supposed to be the same for a!l observers of the universe–to represent a rationale in the universe that can be "found" independently by all intelligent observers, whether they speak Chinese or Choctaw. In our own culture, the formulations of mathematics and of formal logic have acquired the reputation of dealing with this order of thmgs: that is, with the realm and laws of pure thought. Natural logic holds that different languages are essentially parallel methods for expressing this one-and-the-same rationale of thought and, hence, differ really in but minor ways which may seem important only because they are seen at close range.

The familiar saying that the exception proves the rule contains a good deal of wisdom, though from the standpoint of formal logic it became an absurdity as soon as prove no longer meant "put on trial." The old saw began to be profound psychology from the time it ceased to have standing in logic. What it might well

suggest to us today is that, if a rule has absolutely no exceptions it is not recognized as a rule or as anything else; it is then part of the background of experience of which we tend to remain unconscious. Never having experienced anything in contrast to it we cannot isolate it and formulate it as a rule until we so enlarge our experience and expand our base of reference that we encounter an interruption of its regularity. The situation is somewhat analogous to that of not missing the water until the well runs dry, or not realizing that we need air until we are choking.

For instance, if a race of people had the physiological defect of being able to see only the color blue, they would hardly be able to formulate the rule that they saw only blue. The term blue would convey no meaning to them, their language would lack color terms, and their words denoting their various sensations of blue would answer to, and translate, our words light, dark, white black, and so on, not our word blue. In order to formulate the rule or norm of seeing only blue, they would need exceptional moments in which they saw other colors. The phenomenon of gravitation forms a rule without exceptions; needless to say, the untutored person is utterly unaware of any law of gravitation, for it would never enter his or her head to conceive of a universe in which bodies behaved otherwise than they do at the earth's surface. Like the color blue with our hypothetical race, the law of gravitation is a part of the untutored individual's background not something he or she isolates from that background. The law could not be formulated until bodies that always fell were seen in terms of a wider astronomical world in which bodies moved in orbits or went this way and that.

Similarly, whenever we turn our heads, the image of the scene passes across our retinas exactly as it would if the scene turned around us. But this effect is background, and we do not recognize it; we do not see a room turn around us but are conscious only of having turned our heads in a stationary room. If we observe critically while turning the head or eyes quickly, we shall see no motion, it is true, yet a blurring of the scene between two clear views. Normally we are quite unconscious of this continual blurring but seem to be looking about in an unblurred world. Whenever we walk past a tree or house, its image on the retina changes just as if the tree or house were turning on an axis; yet we do not see trees or houses turn as we travel about at ordinary speeds. Sometimes ill-fitting glasses will reveal queer movements i n the scene as we look about, but normally we do not see the relative motion of the environment when we move; our psychic

 

Figure 1

Languages dissect nature differently. The different isolates of meaning (thoughts) used by English and Shawnee in reporting the same experience, that of cleaning a gun by running the ramrod through it. The pronouns I and it are not shown by symbols, as they have the same meaning in each language. In Shawnee n~- equals 1; -a equals it.

makeup is somehow adjusted to disregard whole realms of phenomena that are so all-pervasive as to be irrelevant to our daily lives and needs.

Natural logic contains two fallacies. First, it does not see that the phenomena of a language are to its own speakers largely of a background character and so are outside the critical consciousness and control of the speaker who is expounding natural logic. Hence, when people, as natural logicians, are talking about reason, logic, and the laws of correct thinking, they are likely to be simply marching in step with purely grammatical facts that have somewhat of a background character in their own language or family of languages but are by no means universal in all languages and in no sense a common substratum of reason. Second, natural logic confuses agreement about subject matter, attained through use of language, with knowledge of the linguistic process by which agreement is attained: that is, with the province of the despised (and to its notion superfluous) grammarian. Two fluent speakers, of English let us say, quickly reach a point of assent about the subject matter of their speech; they agree about what their language refers to. One of them, A, can give directions that will be carried out by the other, B, to A's complete satisfaction. Because they thus understand each other so perfectly, A and B, as natural logicians, suppose they must of course know how it is all done. They think, for example, that it is simply a matter of choosing words to express thoughts. If you ask A to explain how he got B's agreement so readily, he will simply repeat to you, with more or less elaboration or abbreviation, what he said to B. He has no notion of the process involved. The amazingly complex system of linguistic patterns and class)fications, which A and B must have in common before they can adjust to each other at all, is all background to A and B.

These background phenomena are the province of grammarians–or of linguists, to give them a more modern name as scientists. The word linguist in common (and especially newspaper) parlance means something entirely different, namely, a person who can quickly attain agreement about subject matter with different people speaking a number of different languages. Such a person is better termed a polyglot or a multilingual. Scientific linguists have long understood that ability to speak a language fluently does not necessarily confer a linguistic knowledge of it, that is, an understanding of its background phenomena and its systematic processes and structure, any more than ability to play a good game of billiards confers or requires any knowledge of the laws of mechanics that operate upon the billiard table.

The situation here is not unlike that in any other field of science. All real scientists have their eyes primarily on background phenomena that cut very little ice, as such, in our daily lives; yet their studies have a way of bringing out a close relation between these unsuspected realms of fact and such decidedly foreground activities as transporting goods, preparing food, treating the sick, or growing potatoes, which in time may become very much modified, simply because of pure scientific investigation in no way concerned with these brute matters themselves. Linguistics presents a quite similar case; the background phenomena with which it deals are involved in all our foreground activities of talking and of reaching agreement, in all reasoning and arguing of cases, in all law, arbitration, conciliation, contracts, treaties, public opinion, weighing of scientific theories, formulation of scientific results. Whenever agreement or assent is arrived at in human affairs, and whether or not mathematics or other specialized symbolisms are made part of the procedure, this agreementisreached by linguistic processes, or else it is not reached.

As we have seen, an overt knowledge of the linguistic processes by which agreement is attained is not necessary to reaching some sort of agreement, but it is certainly no bar thereto; the more complicated and difficult the matter, the more such knowledge is a distinct aid, until the point may be reached–I suspect the modern world has about arrived at it–when the knowledge becomes not only an aid but a necessity. The situation may be likened to that of navigation. Every boat that sails is in the lap of planetary forces; yet a child can pilot his or her small craft around a harbor without benefit of geography, astronomy, mathematics, or international politics. To the captain of an ocean liner, however, some knowledge of all these subjects is essential.

When linguists became able to examine critically and scientifically a large number of languages of widely different patterns, their base of reference was expanded; they experienced an interruption of phenomena hitherto held universal, and a whole new order of sign)ficances came into their ken. It was found that the background linguistic system (in other words, the grammar) of each language is not merely a reproducing instrument for voicing ideas but rather is itself the shaper of ideas, the program and guide for people's mental activity, for their analysis of impressions, for their synthesis of their mental stock in trade. Formulation of ideas is not an independent process, strictly rational in the old sense, but is part of a particular grammar and differs, from slightly to greatly, among different grammars. We dissect

nature along lines laid down by our native languages. The categories and types that we isolate from the world of phenomena we do not find there because they stare every observer in the face; on the contrary, the world is presented in a kaleidoscopic flux of impressions which has to be organized by our minds– and this means largely by the linguistic systems in our minds. We cut nature up, organize it into concepts, and ascribe sign)ficances as we do, largely because we are parties to an agreement to organize it in this way–an agreement that holds throughout our speech community and is cod)fied in the patterns of our language. The agreement is, of course, an implicit and unstated one, but its terms are absolutely obligatory; we cannot talk at all except by subscribing to the organization and class)fication of data which the agreement decrees.

This fact is very sign)ficant for modern science, for it means that no individuals are free to describe nature with absolute impartiality but are constrained to certain modes of interpretation even while they think themselves most free. The person most nearly free in such respects would be a linguist familiar with very many widely different linguistic systems. As yet no linguist is in any such position. We are thus introduced to a new principle of relativity, which holds that all observers are not led by the same physical evidence to the same picture of the universe, unless their linguistic backgrounds are similar, or can in some way be calibrated.

This rather startling conclusion is not so apparent if we compare only our modern European languages, with perhaps Latin and Greek thrown in for good measure. Among these tongues there is a unanimity of major pattern which at first seems to bear out natural logic. But this unanimity exists only because these tongues are all Indo-European dialects cut to the same basic plan being historically transmitted from what was long ago one speech community; because the modern dialects have long shared in building up a common culture; and because much of this culture on the more intellectual side, is derived from the linguistic backgrounds of Latin and Greek. Thus this group of languages satisfies the special case of the clause beginning "unless" in the statement of the linguistic relativity principle at the end of the preceding paragraph. From this condition follows the unanimity of description of the world in the community of modern scientists. But it must be emphasized that "all modern Indo-European-speaking observers" is not the same thing as "all observers." That modern Chinese or Turkish scientists describe the world in the same terms as Western scientists means, of course, only that they have taken over bodily the entire Western system of rationalizations, not that they have corroborated that system from their native posts of observation.

When Semitic, Chinese, Tibetan, or African languages are contrasted with our own, the divergence in analysis of the world becomes more apparent; and, when we bring in the native languages of the Americas, where speech communities for many millenniums have gone their ways independently of each other and of the Old World, the fact that languages dissect nature in many different ways becomes patent. The relativity of all conceptual systems, ours included, and their dependence upon language stand revealed. That American Indians speaking only their native tongues are never called upon to act as scientific observers is in no wise to the point. To exclude the evidence which their languages offer as to what the human mind can do is like expecting botanists to study nothing but food plants and hothouse roses and then tell us what the plant world is like'

Let us consider a few examples. In English we divide most of our words into two classes which have different grammatical and logical properties. Class 1 we call nouns, for example, house, man; class 2, verbs, for instance, hit, run. Many words of one class can act secondarily as of the other class, for example, "a hit," "a run," or "to man (the boat)," but on the primary level, the division between the classes is absolute. Our language thus gives us a bipolar division of nature. But nature herself is not thus polarized. If it be said that strike, turn, and run are verbs because they denote temporary or short-lasting events, that is, actions, why then isist a noun? It also is a temporary event. Why are lightning, spark, wave, eddy, pulsation,flame, storm, phase, cycle, spasm, noise, and emotion nouns? They are temporary events. If man and house are nouns because they are long-lasting and stable events, that is, things, what then are keep, adhere, extend, project, continue, persist, grow, dwell, and so on doing among the verbs? If it be objected that possess and adhere are verbs because they are stable relationships rather than stable percepts, why then should equilibrium, pressure, current, peace, group, nation, society, tribe, sister, or any kinship term be among the nouns? It will be found that an "event" to us means "what our language classes as a verb,' or something analogized therefrom. And it will be found that it is not possible to define event, thing, object, relationship, and so on from nature, but that to define them always involves a circuitous return to the grammatical categories of the definer's language.

In the Hopi language, lightning, wave, flame, meteor, puJof smoke, and pulsation are verbs–events of necessarily brief duration cannot be anything but verbs. Cloud and storm are at about the lower limit of duration for nouns. Hopi, you see, actually has a class)fication of events (or linguistic isolates) by duration type, something strange to our modes of thought. On the other hand, in Nootka, a language of Vancouver Island, all words seem to us to be verbs, but really there are no classes I and 2; we have, as it were, a monistic view of nature that gives us only one class of word for all kinds of events. "A house occurs" or "it houses" is the way of saying house, exactly like "a flame occurs" or "it burns." These terms seem to us like verbs because they are inflected for durational and temporal nuances, so that the suffixes of the word for house event make it mean "long-lasting house," "temporary house," "future house," "house that used to be," "what started out to be a house," and so on.

Hopi has one noun that covers every thing or being that flies, with the exception of birds, whose class is denoted by another noun. The former noun may be said to denote the class (FC-B)– flying class minus bird. The Hopi actually call insect, airplane, and aviator all by the same word and feel no difficulty about it. The situation, of course, decides any possible confusion among very disparate members of a broad linguistic class, such as this class (FC-B). This class seems to us too large and inclusive, but so would our class snow to an Eskimo. We have the same word for falling snow, snow on the ground, snow packed hard like ice, slushy snow, wind-driven flying snow–whatever the situation may be. To an Eskimo, this all-inclusive word would be almost unthinkable; he would say that falling snow, slushy snow, and so on are sensuously and operationally different, different things to contend with; he uses different words for them and for other kinds of snow. The Aztecs go even further than we in the opposite direction, with cold, ice, and snow all represented by the same basic word with different terminations; ice is the noun form; cold, the adjectival form; and for snow, "ice mist."

What surprises most is to find that various grand generalizations of the Western world such as time, velocity, and matter are not essential to the construction of a consistent picture of the universe. The psychic experiences that we class under these headings are, of course, not destroyed; rather, categories derived from other kinds of experiences take over the rulership of the cosmology and seem to function just as well. Hopi may be called a timeless language. It recognizes psychological time, which is much like Bergson's "duration," but this "time" is quite unlike the mathematical time, T, used by our physicists. Among the peculiar properties of Hopi time are that it varies with each observer, does not permit of simultaneity, and has zero dimensions (i.e., it cannot be given a number greater than one). The Hopi do not say "I stayed five days," but "l left on the fifth day." A word referring to this kind of time, like the word day, can have no plural. The puzzle picture (Figure 3, page 94) will give mental exercise to anyone who would like to figure out how the Hopi verb gets along without tenses. Actually, the only practical use of our tenses, in oneverb sentences, is to distinguish among five typical situations, which are symbolized in the picture. The timeless Hopi verb does not distinguish between the present, past, and future of the event itself but must always indicate what type of validity the speaker intends the statement to have: (a) report of an event (situations I, 2, 3 in the picture); (b) expectation of an event (situation 4); (c)

 

Figure 2

Languages classify items of experience differently. The class corresponding to one word and one thought in language A may be regarded by language B as two or more classes corresponding to two or more words and thoughts.

generalization or law about events (situation 5). Situation 1, where the speaker and listener are in contact with the same objective field, is divided by our language into the two conditions, I a and lb, which it calls present and past, respectively. This division is unnecessary for a language which assures one that the statement is a report.

Contrast between a "temporal" language (English) and a "timeless" language (Hopi). What are to English differences of time are to Hopi differences in the kind of validity.

One sign)ficant contribution to science from the linguistic point of view may be the greater development of our sense of perspective. We shall no longer be able to see a few recent dialects of the Indo-European family, and the rationalizing techniques elaborated from their patterns, as the apex of the evolution of the human mind, nor their present wide spread as due to any survival from fitness or to anything but a few events of history– events that could be called fortunate only from the parochial point of view of the favored parties. They, and our own thought processes with them, can no longer be envisioned as spanning the gamut of reason and knowledge but only as one constellation in a galactic expanse. A fair realization of the incredible degree of diversity of linguistic system that ranges over the globe leaves one with an inescapable feeling that the human spirit is inconceivably old; that the few thousand years of history covered by our written records are no more than the thickness of a pencil mark on the scale that measures our past experience on this planet; that the events of these recent millenniums spell nothing in an evolutionary sense, that the race has taken no sudden spurt, achieved no commanding synthesis during recent millenniums, but has only played a little with a few of the linguistic formulations and views of nature bequeathed from an inexpressibly longer past. Yet neither this feeling nor the sense of precarious dependence of all we know upon linguistic tools which themselves are largely unknown need be discouraging to science but should, rather, foster that humility which accompanies the true scientific spirit, and thus forbid that arrogance of the mind which hinders real scientific curiosity and detachment.